Лауреат конкурса
    “Лидеры карельского турбизнеса”

“ЗАОНЕГО.РУ”

Контакты Контакты
  
Бронирование
Бронирование Заявка на бронирование
Фотоальбомы
Фотоальбомы Фотоальбомы
Афоризмы, поговорки, пословицы и частушки
РыболовРыбалкаЛодкиСнастиВодоемыУловРыбаРыбные блюдаПриметыЗаговорыОхотаЗагадки

Рыба

Не учи рыбу плавать.

Где вода, там и рыба.
(индонезийский)

Рыба любит воду, в которой плавала.
(корейский)

Нет рыбы, которая не умела бы плавать.
(лакский)

Рыбу дождем не испугаешь.

Рыба должна быть в воде, канатоходец — на канате.
(турецкий)

Рыба ищет глубже (где глубже), человек лучше(где лучше).

Рыба собирается, где хорошая тина; люди - где хорошие нравы.
(калмыцкий)

Рыба ищет где глубже, человек — где лучше.

Рыба — вода, ягода — трава, а хлеб.— всему голова.

Рыба любит где глубже, мулла — где больше дают.
(башкирский)

Рыба, которая в каждом червяке видит крючок, долго не проживет.
Збигнев Холодюк

Не все перенять, что по воде плывет.

Мы с тобой как рыба с водой.

Большая рыба маленькую целиком ест.
(вьетнамский, украинский)

Большие рыбы мелких едят.
(македонский, словацкий, сербский, французский)

Крупная рыба мелкую ест.
(персидский)

Большая рыба маленькую целиком глотает.

Мальки плавают следом за крупной рыбой.
(вьетнамский)

Маленькие рыбы — пища для большой.
(мал.)

Чужим всяк тороват. Дешева рыба на чужом блюде.

Дядя Мосей любит рыбку без костей.

Рыба хвостом дерется.
(осетинский)

Рыба в воде, а глаза снаружи.
(турецкий)

Спела б и рыбка песенку, когда б голос был.

Рыба, плывущая против течения (о трудном деле).
(телугу)

Как рак на мели. Как рыба без воды.

Рыба гниет с головы.
(даргинский)

Рыба тухнет с головы, а не с хвоста.
(персидский)

Одна рыбешка всю воду мутит.
(корейский)

Рыба портится с головы.
(ассирийский, узбекский)

Рыба портится с головы, тополь гниет с сердцевины.
(тувинский)

Рак рыбу осуждает.
(индонезийский)

Краба покупаешь - смотри на клешни, рыбу покупаешь – смотри на жабры.
(вьетнамский)

Если рыба захочет, вода уступит.

Акулу в море не утопишь.

Акула будет рада, если весь мир откажется под водой.

Что ни хвать, то ерш да еж.

Вот тебе ершок, свари ухи горшок.

Ерши не спорое кушанье: на грош съешь, а на гривну хлеба расплюешь.

В щучьей голове, что в холопской клети; в язевой, что в барской.

Ерши не спорое кушанье: на грош съешь, а на гривну хлеба расплюешь.

Не поймал карася – поймаешь щуку.

Карасева ушица — гостиная еда. Щерба да уха на языке верещит (жидка).

Карась сорвется – щука вернется.

Линь по дну, а щука по верху.

Постится щука, а пескарь не дремли.

Убирай плотву, что щучинку.

Щука сома не съест.

Угря, и не маслив руки, упустишь.

Стали щуке грозить: хотят щуку в реке утопить.

Простор богатому, как щуке в воде.

Уснула щука, да зубы не спят.

Утопили щуку.

Утопили щуку, да зубы остались (или: да зубы целы).

Щука сама умрет, но зубы останутся.
(казахский)

Щуку съели, да зубы целы.

Щука умерла, да зубы остались.

В щучьей голове, что в холопской клети; в язевой, что в барской.

Не думай, щука, как влезть; думай, как вылезть (из верши).